净土大经科注(第四回) |第300集|视频MP3文字|jingkong老法师主讲

净土大经科注(第四回) |第300集|视频MP3文字|jingkong老法师主讲

 

我们知道儒家这部《四书》,就是儒学概论,或者儒学概要。方老师告诉我的,它有究竟的理论,《中庸》;有精妙的方法,《大学》。《大学》、《中庸》这两篇代表整个儒家,儒讲什麽?就讲这个,其他经论都是细说,这是总纲领、总原则。孔子把它落实了,落实在生活,落实在工作,落实在处事待人接物;孟子也落实了,跟孔子一样。「学而时习之」,时习就是落实,「不亦说乎」,佛家,法喜充满。在大乘佛教,代表佛教的佛学概论、佛教概要是什麽?《大方广佛华严经》。确实《华严经》裡头有圆满的理论、有细密的方法,还带表演。善财五十三参是表演,你看男女老少怎麽表演的、各行各业怎麽表演的,妙极了。无论你是什麽身分,你在这个世间是干哪一行、哪一业,你去找,那裡头有,你怎麽样去把《华严》落实。真落实的时候,法喜充满,常生欢喜心,生智慧不生烦恼。

 

所以我常常想到,朱夫子编《四书》,灵感来自《华严经》。他学佛,他读经的,看到《华严经》这个门道,把《中庸》、《大学》、《论语》、《孟子》合起来。《论语》、《孟子》是表演,一个圣人表演,一个贤人表演;道理,《中庸》;方法,《大学》,妙极了。自古以来,真正成就大学问的都是用《四书》扎根,朱夫子以后都用这部书,一直到清朝,都用这个扎根;大乘佛法,《华严》;道家,老庄,《老子》、《庄子》(主要的内篇的七篇),儒释道的三个根。无论是哪一家,大概这三个根都具足,儒,念《四书》、念《老子》、念《庄子》;道,念佛经,我想多半是《华严经》,他也读《四书》。所以儒释道的根都相同,然后他喜欢在哪一方面,他会有成就,没有根不行。

 

伦理道德的根,那是小孩的时候,大概是上学以前。中国小孩上学,七、八岁,学《弟子规》、《感应篇》、《十善业》这些东西,都是在七岁之前。认字,小孩大概三、四岁的时候,家长教他认字,方块字,就是现在的《说文解字》,一天认几个。母亲、家裡长辈来教他,让他对文字产生兴趣,为什麽要这样写法,为什麽要读这个声音,它有什麽意思,学这个玩意。七岁上学,中国教小朋友的教材有十几二十种,古大德所编的《三字经》、《百家姓》这一类的,《千字文》,教小孩念,不讲,要他做到,要他念熟。七岁上学的时候,开始读什麽?基础打好了,读《四书》,也不讲,就教他念,老师督促遍数。念到一千遍,问小朋友,你念的这个念得很熟了,什麽意思?小朋友会讲给老师听,老师点头就通过了,这门课就毕业了,可以学第二门;如果老师觉得不满意,再读一千遍。「读书千遍,其义自见」,有悟处。小孩根扎得好,他有悟处,他会讲,讲得跟古人的注子不错。所以没有老师印证,找古注来印证。古人注子,看他注的跟我自己想的是不是一样?一样,没错;不一样,那就好生研究,是我的正确还是他的正确?来做比较。找二、三种注解都可以,做印证。你看这都是向内,不是向外。

 

读书千遍,什麽意思?就是至诚感通,感通就是开悟、就是自见,意思自见。要用至诚,至诚是妄念没有了,分别执着没有了,这心诚。诚到极处,通了,为什麽会通?你自性裡头本有的,不是外头的。古人创造文字的时候,这文字也是自性裡本有的,不是外头的,他的心诚,他的心定,心定意诚就有感应。我们心正意诚,看到他们所造作的,我们就能看得懂,不必要学。我们仔细想想,古圣先贤,尧舜禹汤,谁教他的?孔子、老子,谁教他的?释迦牟尼佛讲经四十九年,讲了那麽多,谁教他的?全是自己悟出来的,没有人教。释迦牟尼佛学的都是外道,学了十二年,觉得不能解决问题,放弃了,到菩提树下入定,这一入定开悟了。悟了之后到鹿野苑,把五个人找到(那是他父亲派的这五个人照顾他的,把这五个人找来),给他们讲经,讲阿含,以后听众愈来愈多,上千人。

 

阿含讲了十二年,现在《大藏经》裡头,阿含部分量也不少。南传的巴利文的《藏经》,我看不懂,章嘉大师告诉我,阿含部经,中国翻译的《阿含》跟他们的南传《大藏经》对比,大概他们比我们多五十部的样子。诸位要晓得,二、三千部,五十部是很小的差距,可以说翻译得相当圆满,只差那麽一点点。大乘教,南传没有,全到中国来了。翻成中文之后,我有个疑问解不开,翻成中文之后,原本到哪裡去了,为什麽没有留下来?真的一本都没有了。我把这桩事情向方老师请教,方老师告诉我,古时候中国人跟现在不一样,古人真有浩然之气,翻出来了,意思决定没有变动,翻得非常正确,文字比梵文还要华美,往后就念这个本子,原本用不着了,不需要保留。这是什麽气概!

 

这个话是真的,不是假的,因为中国文字是表意的,文言文,它没有时间、空间的障碍。所以古人留下的东西,你只要学过文言文,你就能看得懂,不会有错误,这个难得。表音的,除中国文字之外,全世界文字都是拼音的,表音的,音会变,二、三百年音变得很多,看不懂了。现在在西方,我们今年到欧洲去旅行,一些欧洲朋友就告诉我们,莎士比亚写的文章,现在他们看不懂,必须要有人把它翻成现在的英文。换句话说,每隔二、三百年要翻一次,不翻就没人懂;翻译也未必是完全可靠,翻译几次之后可能它意思都变了。所以我们从这裡得到一个启示,中国东西好,留传下来了。外国也有圣贤,也有好东西,要想留到千年万世,只有把它统统用中国文言文来写,就能保存。这也是我们一个愿望,我们希望三十年之后,文言变成全世界共同的文言,不是属于某一个族群的、某个地区的,不是。我们要把它发扬光大,世界上无论哪个国家族群,好的东西统统用中国汉字文言文把它写出来,就能够永远传到后代不会改变。所以外国有不少学者研究汉字,佩服得五体投地。我们要知道。

 

 
admin
  • 本文由 admin 发表于 2016年1月11日14:26:54
  • 转载请务必保留本文链接:http://ww.wmfjt.com/8368.html
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:
确定

拖动滑块以完成验证